Posts Tagged ‘Leone Contini’

March 16, 2009

Proposta per la creazione del Parco Neo-Rurale Stibbert, Rotte Metropolitane, Firenze 2009 

La proposta per la creazione del Parco Neo-Rurale Stibbert consiste nella conferenza in un info point allestito di fronte al tempietto neo-egizio; al termine della lecture il pubblico e’ invitato a prendere dei poster che rappresentano scorci del parco riconvertito ad uso agricolo: si tratta di fotomontaggi in cui ortaggi coltivati negli orti sociali dell’Argingrosso, all’Isolotto, sono stati collocati all’interno del parco Stibbert. Oltre ai poster al pubblico e’ stato dato un breve testo sullo spaesamento a Firenze, tra la fine del XIX secolo ed oggi, e sul rapporto della città con l’alterità.

concept: 

La nostra fobica società sogna un livello minimo garantito di esistenza che tende verso il grado zero della sopravvivenza biologica: è un’utopia privata contenuta dentro unaWeltanschauung piccolissima, che coincide con il corpo. In questa prospettiva il controllo sulla propria alimentazione è un fattore cruciale: le paure non riguardano la scarsità del cibo ma le sue possibili contaminazioni e le manipolazioni che potrebbe aver subito.La città della crisi e dell’abbrutimento alimentare è un incubo distopico interrotto dall’irruzione degli orti della periferia: gli orti dell’Argingrosso, radicati sull’orlo esterno della città, sono da decenni il laboratorio in cui avvengono sperimentazioni colturali ed identitarie, dove gli ortaggi del meridione si mischiano con quelli autoctoni e la cocuzza siciliana coabita con il cavolo nero. Ma oltre a realizzare una fusione etnico-regionale gli orti sono la rivendicazione di una nuova identità urbano-rurale, oggi particolarmente significativa poiché alternativa rispetto ai modelli di consumo passivi e alle nuove povertà che da essi discendono.

The creation of the Neo-Rural Stibbert Park: a proposal. Florence 2009

I invited the public to pick up posters with pictures of several corners of the Park transformed for agricultural purposes. The posters are photomontages  where the
vegetables grown up in the social gardens of “Isolotto”, neighbourhood in the florentine suburbs, are put into the frame of the Stibbert Park.

concept:

Our phobic society’s dream is a minimum existence’s guarantee, yet that means reaching the zero degree of the byological subsistence. It is a private utopia inside a minimal Weltanschauungwhich coincides with the body. In this view the feeding control becomes crucial: we don’t fear the lack of food, but food’s probable contaminations and manipulations. The crisis’ and food’s barbarity town  is a distopic nightmare interrupted by the suburbs’ gardens: the Argingrosso’s gardens, on the extreme periphery of the town, were for decades the lab where cultural and identitarian experiments took place. Where the vegetables from Southern Italy mixed up with the Tuscan vegetables, were the Sicilian squash cohabits with the ultra Tuscan black cabbage. Yet gardens not only mix different ethnic and regional groups, they also claim a new urban-rural identity. This is particularly meaningful today, since this new identity crash into the passive consumptions, and with the new poverty which is just the result of passive consumptions.

 

Info-point: img_6056-01

 

Conferenza-performance (foto di Manuela Spartà): img_6067-01

img_6097-011

img_6107-01

img_6116-011

img_6140-01

img_6127-011

 

Poster in regalo per il pubblico – Posters for the public to pick up:leone-contini-11 leone-contini2 leone-contini3

 

Studies for “The Return of the Gastarbeiters” Serbia, summer 2008 – Smugglers in no man’s land (Serbia-Romania) and bags for dreams

September 8, 2008

upcoming: Art Interventions – The Return of the Gastarbeiters

July 21, 2008

Art Interventions – The Return of the Gastarbeiters

 

Leone Contini’s art intervention in Požarevac, Serbia

Beograd—>Carmignano 2008 – “garden for traveler”* Polnische Koffer or Türkenkoffer**, sprouted wheat grass

June 4, 2008

 

 

             

 

*”garden for traveler” is dealing with stereotypes and cross-border identity

**In german it is written Türkenkoffer, but if you do not have the ü write it Tuerkenkoffer! Tuerkenkoffer (turkish suitcase) is in fact a bad word for any kind of plastic bag in Germany. In the sense that turkish can not afford a real suitcase, you see.   If I have to carry a lot of things with me I use these strong plastic woven bags as they are very strong and lightweight in the same time. Some people in Germany are referring then to this bag as polish bag. They are connected also with low profile smuggling and black market”

R.R.   

 

“der polnische koffer  cant really tell something about it but i remember them because of east-berlin railwaystation (lichtenberg) in the 90s from there the trains to the east leave …… and there were always thousands of them once 97 i went to leningrad and the train was full of those ………. the other place i remember is kreuzberg, the turkish part of berlin  i think its a good tool to transport a lot of goods from a rich to a little poorer country :o) (mainly “east” or socialistic) laku noc m.”

M.K.


“Its manufacturer (Zhejiang Daxin Industry Co. Ltd, China; minimum order: 10,000 units) describes it simply as a tote bag, but it has a multitude of names depending on geography.

In Ghana, it is known as the “Ghana must go” bag; in Germany it is “Tuekenkoffer” or the Turkish suitcase; in America, the “Chinatown tote”; in Guyana as “Guyanese Samsonite” and elsewhere as the “Bangladeshi Bag” or the “Refugee Bag”

from “Immigrants have bags of ambition”, by Liz Hunt

March 12, 2008

   

“Wheat Seeds Germinating Inside two Jazz-Trumpet Cases Lined with Blue and Red Velvet, Found in the Garbage a Few Days Ago Right Here in Harlem”

December 21, 2007
img_0719.jpg
    

Studies in Columbus Circle:

 

  
 

 

 

“Wheat Seeds Germinating Inside two Jazz-Trumpet Cases Lined with Blue and Red Velvet, Found in the Garbage a Few Days Ago Right Here in Harlem”

December 19, 2007
 
Le germinazioni sono il sentiero che ho seguito per spingermi dentro l’enigma di un quartiere dove mi sento spaesato, come sospeso tra lo slum di un paese del terzo mondo ed una città della provincia olandese e dove gli sradicati per eccellenza, i neri della Grande Migrazione di inizio ‘900, sono i neo-autoctoni (cento anni a NY bastano per diventare nativi), assediati dai bianchi e dalle compagnie immobiliari.

Nella Harlem della gentrification ogni giorno le radici si spostano e le identità si negoziano.

Anche le radici dei miei giardini esprimono questa instabilità nello spazio e nel tempo: sono giardini effimeri, che durano il tempo di una mostra, e mobili, perché le scatole per sax, forse gettate nell’immondizia durante un trasloco improvviso e divenute poi contenitori per germogli, possono essere chiuse e portate altrove, in ogni momento.

 
wheat-seeds-germinating-inside-two-jazz-trumpet-cases-lined-with-blue-and-red-velvet-found-in-the-garbage-a-few-days-ago-right-here-in-harlem1.jpg img_0719.jpg                   

Studies:

 

 


 

“American Baroque” sprouting mixed vegetables in a former ice-house

December 19, 2007

img_0981b.jpgffffffff  img_0965.jpggimg_0991b.jpg
           img_0999b.jpg 

Pale sprouting into a red trumpet case found in the trash, few days ago, here in Harlem

December 10, 2007

img_0441.jpg
img_0497.jpg

Dried wheat sprouts – Relics, Harlem ’07

December 8, 2007